در نمایشگاه کتاب لندن ۲۰۲۶ که اخیراً به پایان رسید، جریانی گرم از سوی شرق بهآرامی جریان یافت. کمیتهٔ انتشارات و خلاقیت فرهنگی انجمن ناشران چین (که در ادامه به آن «کمیتهٔ انتشارات و خلاقیت فرهنگی» اطلاق میشود) برای اولین بار در نمایشگاه کتاب لندن حضور یافت و با همکاری بیش از ۶۰ انتشارات داخلی، بیش از ۱۰۰۰ محصول فرهنگی و خلاقانهٔ ظریف را تحت عنوان «کالاهای انتشاراتی و خلاقانهٔ چینی» به نمایش گذاشت. این محصولات از هویتهای فرهنگی کلاسیک تا اشیایی که زیباییشناسی شرقی را منعکس میکنند، از الگوهای سنتی تا طرحهای مدرن را در بر میگرفتند و میراث فرهنگی را با لمسی از زندگی روزمره ترکیب میکردند و توجه گستردهای از نمایندگان خارجی، خوانندگان بینالمللی و همکاران انتشاراتی جهانی را به خود جلب کردند. غرفهٔ «کالاهای انتشاراتی و خلاقانهٔ چینی» توجه خوانندگان بینالمللی را به خود جلب کرد. در پایان نمایشگاه کتاب، جانگ روکای، معاون دبیرکل کمیتهٔ انتشارات و خلاقیت فرهنگی انجمن ناشران چین و مدیر ادارهٔ توسعهٔ کسبوکار انتشارات زبانهای خارجی، در گفتوگویی انحصاری با این گزارشگر، دربارهٔ نقاط برجستهٔ حضور این کمیته، واکنشهای خارجی، دستاوردهای همکاری و برنامههای آینده توضیح داد.


پرسش: این اولین حضور کمیته انتشارات و خلاقیت فرهنگی در نمایشگاه بینالمللی کتاب لندن بود. برای این «اولین حضور» چه آمادگیهایی انجام دادیم؟
ژانگ روکای: اگرچه این اولین حضور ما در نمایشگاه کتاب لندن است، اما ما از صفر شروع نکردهایم. از زمان تأسیس کمیته انتشارات و خلاقیت فرهنگی، این کمیته بهطور مداوم تلاش کرده است تا داستان چین را از طریق محصولات فرهنگی و خلاقانه روایت کند. ما تجربههای مرتبطی را در رویدادهای داخلی مانند میزگرد «کمربند و جاده» و نمایشگاه کتاب پکن بهدست آوردهایم. این بار، از طریق مکانیسمی متشکل از پیشنهاد واحدهای عضو و انتخاب توسط کارشناسان، بیش از ۱۰۰ واحد عضو کمیته انتشارات و خلاقیت فرهنگی را فراخواندهایم تا نمایندهترین محصولات خلاقانه و فرهنگی چین با برتریهای برجسته را گرد هم آورند. از نمایشگاهها انتظار میرفت که هم ویژگیهای فرهنگی چینی داشته باشند و هم دیدگاهی جهانی از خود نشان دهند. علاوه بر این، ما همچنین کارهای اولیه ایجاد «راه ابری ابریشم»، یعنی پلتفرم جامع خدمات انتشاراتی و خلاقیت فرهنگی در خارج از کشور، را پیش میبریم. از قابلیتهای خدماتی این پلتفرم در خارج از کشور برای ترویج محصولات نمایشگاهی در سراسر مرزها استفاده خواهیم کرد و بنیان محکمی آنلاین برای نمایشگاه آفلاین فراهم خواهیم کرد؛ همزمان با این، راهکارهای اجرایی برای حضور در کتابفروشیهای فیزیکی خارج از کشور نیز مورد بررسی قرار خواهد گرفت. بخش «محصولات برتر انتشاراتی و خلاقیت فرهنگی چین» به یک پروژه برندی سازمان انتشاراتی زبانهای خارجی چین و کمیته انتشارات و خلاقیت فرهنگی انجمن ناشران چین تبدیل خواهد شد و بهطور مداوم توسعه و بهبود خواهد یافت، تا ظرفیتهای انتشاراتی و خلاقیت فرهنگی را متمرکز کند و از فرصتهای ارائهشده توسط نمایشگاههای بینالمللی کتاب و فعالیتهای تبادل فرهنگی بهخوبی بهرهبرداری کند و نقش منحصربهفردی بهعنوان یک پلتفرم ارتباطی بینالمللی ایفا نماید.
سوال: بازخورد چگونه بود؟ خوانندگان و نمایندگان خارجی از چه نوع محصولاتی بیشترین علاقه را نشان دادند؟
ژانگ روکای: بازخورد بسیار خوب بود؛ نمایشگاه متمرکز قطعاً تعداد زیادی از افراد را جذب کرد. خوانندگان و نمایشگران خارجی به محصولاتی علاقهمند بودند که «از آثار کلاسیک الهام گرفته شده و در زندگی روزمره ادغام شدهاند»، که عموماً در دو دسته قرار میگرفتند: دسته اول شامل محصولات فرهنگی-خلاقانهای بود که عناصر سنتی کلاسیک چینی را بهکار میبردند. این محصولات بر پایه شخصیتهای اساطیر باستانی چین، چهار رمان کلاسیک بزرگ (سن ووکونگ، قهرمانان لیانگشان و دوازده زیباکده جینلینگ)، همچنین خطاطرافی و نقاشی چینی طراحی شده بودند. این محصولات بهدلیل پیشزمینه فرهنگی موجود خوانندگان خارجی، پاسخ مطلوبی از آنها دریافت کردند. با نمایش شخصیتها و صحنههای محبوب آنها، این محصولات شکاف بین فرهنگ چینی و مخاطبان خارجی را پُر کردند. دسته دوم شامل محصولات فرهنگی-خلاقانه کاربردی بود که جوهر زیباییشناسی شرقی را نشان میدادند. از جمله این محصولات میتوان به اکسسوریهای مو با طرحهایی از آثار موزهها، چراغهای کتاب با صحنههایی از «رویای افسانه سرخ»، شالهای گوزن نهرنگ با عناصری از نقاشیهای دیواری دونهوانگ، و آویزهای نرمافزاری به شکل پانداهایی اشاره کرد که در حال خواندن کتاب و نوشیدن چای سبز هستند. این محصولات بهصورت ظریفی حیات جدید زیباییشناسی سنتی چینی را نشان داده و تصویری دوستداشتنی و قابل ارتباط از چین ارائه میکنند.
سوال: علاوه بر دریافت نظرات مثبت، آیا همکاریهای جدی و اساسیای نیز به توافق رسیدهاند؟
ژانگ روکای: بله. کارکنان کتابفروشیهای مستقل و انتشارات خارجی قبلاً سفارش محصولات فرهنگی و خلاقانه را دادهاند، تولید سفارشی را از ما درخواست کردهاند و حتی قصد همکاری برای واردات حقوق انتشار از طریق محصولات فرهنگی و خلاقانهمان را اعلام نمودهاند. بهطوریکه میتوان گفت این محصولات فرهنگی و خلاقانه نیز به تقویت دوطرفهٔ حقوق انتشار کتاب کمک کردهاند. با این حال، ما همچنان باید در زمینههای بینالمللیشدن و حرفهایشدن انتشار محصولات فرهنگی و خلاقانهمان بهطور مداوم پیشرفت کنیم. اگرچه مشتریان خارجی از نوآوری محصولات فرهنگی و خلاقانهمان تحت تأثیر قرار گرفتهاند، اما بسیار حرفهای و «انتقادی» نیز هستند و دربارهٔ اجرای فنی و مواد اولیهٔ این محصولات، الزامات بسیار بالایی دارند. در حال حاضر، راهنمایهای محصولات، مدلهای سفارشدهی و کارهای اولیهای مانند توضیحات زبانهای خارجی دربارهٔ اجرای فنی، ابعاد، مواد اولیه و استانداردهای محصول روی بستهبندی، بهاندازهٔ کافی استاندارد نشدهاند و هنوز فضای قابلتوجهی برای بهبود در زمینهٔ نمایش فضایی و اثرات نمایشی وجود دارد.
پرسش: در گذشته، نمایشگاه بینالمللی کتاب لندن بیشتر بر تجارت حقوق امتیاز متمرکز بود. این بار، ما محصولات فرهنگی و خلاقانه را بهصورت گستردهای در صدر اولویتها قرار دادهایم. دلایل این اقدام چیست؟
ژانگ روکای: گزارش کار دولت امسال بهوضوح بیان کرده است که «شرکتهای فرهنگی و محصولات برتر فرهنگی بیشتری تشویق میشوند تا به بازار جهانی راه یابند.» نمایشگاه بینالمللی کتاب لندن، اولین نمایشگاه بزرگ بینالمللی کتاب سال، نهتنها مکانی برای معاملات حق انتشار و پیشگام در تعیین روندهای صنعت انتشارات است، بلکه پیشبینیکنندهٔ تبادلات فرهنگی و خلاقانه نیز محسوب میشود. خروج سنتی «محتوای متنی» متکی بر آثار کلاسیک و عبور از موانع ترجمه و عادات خواندن است که سطح بالایی از دشواری را ایجاد میکند. در مقابل، «خروج فرهنگی و زیباییشناختی» نوعی «فرود نرم» محسوب میشود. محصولات فرهنگی و خلاقانه تراکمی از فرهنگ هستند و مستقیماً در قالبهای بصری، لامسهای و روزمره وارد زندگی مصرفکنندگان خارجی میشوند. ترویج ما از گسترش گستردهٔ «محصولات فرهنگی و خلاقانهٔ انتشاراتی» در بازارهای خارجی دقیقاً با هدف ایجاد سیستمی برای انتشار «داستانهای ملموس چینی» صورت گرفته است؛ تا مخاطبان خارجی ابتدا با یک شیء آشنا شده، سپس علاقهای برای کشف ادبیات و اندیشههای پشت آن پیدا کنند و در نهایت از «درک» به «نزدیکی احساسی» دست یابند.
سوال: نسبت به کتابها، محصولات فرهنگی و خلاقانه چه مزایای منحصربهفردی در روایت مؤثر داستانهای چینی دارند؟
ژانگ روکای: بزرگترین مزیت این است که «ارتباط کمزمینه و ارتباط عاطفی بالا» دارد. کتابها نیازمند زبان هستند، در حالی که محصولات فرهنگی و خلاقانه خودشان رسانهاند. برای مثال، آهنگربهای چرخان یخچال با خط کتیبههای استخوانی یا اسباببازیهای نرم لو شون که این بار با خود آوردهایم، به افرادی که چینی نمیدانند نیز امکان میدهد تا بلافاصله نمادهای فرهنگی چینی را درک کنند. دومین مورد، عنصر همراهی در زندگی روزمره است. ممکن است کتاب پس از خواندن به قفسه بازگردانده شود، اما یک روسری ابریشمی یا یک نشانک کتاب هر روز استفاده میشود. این همراهی مکرر باعث میشود نمادهای فرهنگی چینی بهصورت ظریف و تدریجی در زندگی روزمره مردم ریشه بگذارند. البته ما هم متوجه شدهایم که محصولات فرهنگی و خلاقانه باید از ابتدا فرآیند توسعه و طراحیشان، موضوعات بینالمللی را در نظر بگیرند. بسیاری از این محصولات فرهنگی و خلاقانه، پشت «میمها» و «روایتها»شان، مفاهیم عمیق فرهنگی دارند و اگر در مرحله طراحی به بینالمللیشدن توجه نشود، خوانندگان خارجی درک آنها را دشوار خواهند یافت.
سوال: پس از این نمایش متمرکز، کمیته انتشارات و خلاقیت فرهنگی چگونه از تجربیات و منابع بهدستآمده در این فرصت استفاده کرده و مکانیزمی بلندمدت ایجاد خواهد کرد تا اطمینان حاصل شود که «محصولات انتشاراتی و خلاقیت فرهنگی چینی با کیفیت بالا» بهطور مداوم و منظم وارد بازار اصلی بینالمللی شوند؟
ژانگ روکای: این نمایشگاه کتاب لندن پایان نیست، بلکه آغازی است. ما از تجربیات عملی و منابع کانالهای برونمرزی که این بار جمعآوری کردهایم، بهره خواهیم برد و تمرکز خود را بر ایجاد مکانیزمی بلندمدت بر پایهٔ «جاده ابری ابریشم»—پلتفرم جامع خدمات صادراتی انتشاراتی و خلاقی-فرهنگی که در ابتدای امسال راهاندازی شد—قرار خواهیم داد. این پلتفرم، یک وبسایت مستقل تجارت الکترونیک برونمرزی و یک پلتفرم اتصالِ تمرکزشده بر محصولات انتشاراتی و خلاقی-فرهنگی است. در آینده، قصد داریم حلقهای بسته را که برای محصولات خلاقی-فرهنگی مناسب است، بررسی کنیم: «نمایش آفلاین، معامله آنلاین؛ نمایشگاه کوتاهمدت، فعالیت بلندمدت.» نمایندگان برونمرزی و خوانندگان خارجی که در نمایشگاه کتاب با «محصولات خوبی» روبهرو میشوند، میتوانند بهطور مداوم سفارشهای خود را از طریق پلتفرم «جاده ابری ابریشم» ثبت کنند، آنها را به کتابفروشیهای برونمرزی واگذار نمایند و همچنین برای همکاریهای اعطای مجوز مذاکره کنند. همزمان، بازخوردهای خوانندگان برونمرزی را جمعآوری خواهیم کرد تا در توسعه و طراحی محصولات خلاقی-فرهنگی ما راهنماییکننده باشد و بتوانیم «محصولات چینی خوبی» ایجاد کنیم که نیازهای بازار بینالمللی را بهتر برآورده سازند و واقعاً گسترش عادیشده و پایدار محصولات فکری-فرهنگی چین را در سطح بینالمللی محقق سازیم.
اخبار داغ2026-03-17
2026-02-02
2026-01-09