Dalam Pameran Buku London 2026 yang baru sahaja berakhir, suatu arus hangat dari Timur mengalir secara senyap. Jawatankuasa Kerja Penerbitan dan Kreativiti Budaya Persatuan Penerbit China (selanjutnya dirujuk sebagai Jawatankuasa Penerbitan dan Kreativiti Budaya) membuat penampilan sulungnya di Pameran Buku London, bekerjasama dengan lebih daripada 60 buah syarikat penerbitan tempatan untuk mempamerkan lebih daripada 1,000 buah produk budaya dan kreatif yang eksklusif di bawah tema "Barangan Penerbitan dan Kreativiti Budaya China". Produk-produk ini merangkumi IP budaya klasik hingga barang-barang yang mencerminkan estetika Timur, dari corak tradisional hingga reka bentuk moden, menggabungkan warisan budaya dengan sentuhan kehidupan harian, serta menarik perhatian meluas daripada peserta pameran luar negara, pembaca, dan rakan sejawat dalam industri penerbitan antarabangsa. Gerai "Barangan Penerbitan dan Kreativiti Budaya China" menarik perhatian pembaca antarabangsa. Di akhir pameran buku tersebut, Zhang Ruokai, Setiausaha Agung Naib Persatuan Penerbit China dan Pengarah Jabatan Pembangunan Perniagaan Penerbit Bahasa Asing, memberikan temu bual eksklusif kepada wartawan ini, membincangkan aspek-aspek menonjol dalam penyertaan tersebut, sambutan luar negara, pencapaian kerjasama, serta rancangan masa depan.


Soalan: Ini adalah penampilan pertama Jawatankuasa Penerbitan dan Kreativiti Budaya di London Book Fair. Apakah persiapan yang telah kami lakukan untuk "debut" ini?
Zhang Ruokai: Walaupun ini merupakan penampilan pertama kami di London Book Fair, kami bukan bermula dari sifar. Sejak penubuhannya, Jawatankuasa Penerbitan dan Kreativiti Budaya telah berkomitmen untuk menceritakan kisah Tiongkok melalui produk budaya dan kreatif. Kami telah mengumpul pengalaman berkaitan dalam acara tempatan seperti "Meja Bulat Jalur dan Jalan" dan Beijing Book Fair. Kali ini, melalui mekanisme cadangan oleh unit ahli dan pemilihan oleh pakar, kami telah memobilisasikan lebih daripada 100 unit ahli Jawatankuasa Penerbitan dan Kreativiti Budaya untuk menghimpunkan produk budaya dan kreatif paling representatif mereka yang mencerminkan kebudayaan Tiongkok yang cemerlang. Pameran tersebut diwajibkan memiliki ciri-ciri budaya Tiongkok serta perspektif global. Selain itu, kami juga sedang menjalankan kerja awal bagi Platform Perkhidmatan Komprehensif Luar Negeri Penerbitan dan Kreativiti Budaya "Cloud Silk Road". Kami akan memanfaatkan keupayaan perkhidmatan luar negeri platform ini untuk mempromosikan pameran secara lintas sempadan, sekaligus meletakkan asas dalam talian yang kukuh bagi pameran luar talian, serta meneroka jalan pelaksanaan di kedai buku fizikal luar negeri. Seksyen "Barangan Baik Penerbitan dan Kreativiti Budaya Tiongkok" akan menjadi projek jenama bagi Pentadbiran Penerbitan Bahasa Asing Tiongkok dan Jawatankuasa Penerbitan dan Kreativiti Budaya Persatuan Penerbit Tiongkok, dengan penambahbaikan dan pembangunan berterusan, menghimpun kekuatan penerbitan dan kreativiti budaya, serta memanfaatkan sepenuhnya peluang yang disediakan oleh pameran buku antarabangsa dan aktiviti pertukaran budaya untuk memainkan peranan unik sebagai platform komunikasi antarabangsa.
Soalan: Apakah maklum balas yang diterima? Jenis produk manakah yang lebih disukai oleh pembaca dan peserta pameran di luar negara?
Zhang Ruokai: Maklum balas yang diterima sangat baik; pameran berpusat ini jelas menarik ramai orang. Pembaca dan peserta pameran dari luar negara menyukai produk yang "berasal daripada karya klasik dan diintegrasikan ke dalam kehidupan harian", yang secara umum terbahagi kepada dua kategori: Kategori pertama terdiri daripada produk budaya dan kreatif yang menampilkan unsur-unsur budaya tradisional Tiongkok klasik. Produk-produk ini termasuklah barang-barang berdasarkan watak-watak daripada mitologi purba Tiongkok, Empat Novel Klasik Agung (Sun Wukong, wira-wira Liangshan, dan Dua Belas Wanita Cantik Jinling), serta kaligrafi dan lukisan Tiongkok. Produk-produk ini mendapat sambutan baik daripada pembaca luar negara kerana kesesuaian dengan latar belakang budaya mereka sendiri. Dengan memaparkan watak-watak dan adegan-adegan yang mereka sukai, produk ini berjaya menjadikan budaya Tiongkok lebih mudah diakses dan dipahami oleh khalayak antarabangsa. Kategori kedua pula terdiri daripada produk budaya dan kreatif yang praktikal serta menonjolkan inti estetika Timur. Contohnya termasuklah aksesori rambut yang direka dengan unsur-unsur yang diambil daripada benda-benda pameran muzium, lampu buku yang menggambarkan adegan-adegan daripada *Mimpi di Istana Merah*, selendang rusa sembilan warna yang menampilkan unsur-unsur daripada mural Dunhuang, serta gantung mainan lembut berbentuk panda yang sedang membaca buku dan minum teh susu. Produk-produk ini secara halus menunjukkan daya hidup moden estetika tradisional Tiongkok serta mempersembahkan imej Tiongkok yang mesra, mudah didekati, dan relevan.
Soalan: Selain menerima ulasan positif, adakah sebarang niat kerjasama yang ketara telah dicapai?
Zhang Ruokai: Ya. Staf daripada kedai buku bebas dan penerbitan luar negara telah membuat tempahan untuk produk budaya dan kreatif, memberikan arahan kepada kami untuk pengeluaran tersuai, malah mencapai niat kerjasama untuk mengimport hak cipta melalui produk budaya dan kreatif kami. Dapat dikatakan bahawa produk budaya dan kreatif juga telah mendorong pemberdayaan dua hala terhadap hak cipta buku. Namun, kami masih perlu terus meningkatkan tahap pengantarabangsaan dan profesionalisme dalam penerbitan produk budaya dan kreatif kami. Walaupun pelanggan asing terkesan dengan inovasi produk budaya dan kreatif kami, mereka juga sangat profesional dan "pilih-pilih." Mereka menetapkan tuntutan tinggi terhadap kraf dan bahan produk. Pada masa ini, manual produk kami, model tempahan, serta kerja asas seperti penerangan dalam bahasa asing mengenai kraf produk, dimensi, bahan dan piawaian pada pembungkusan produk belum cukup distandardkan, dan masih banyak ruang untuk penambahbaikan dari segi paparan ruang serta kesan pameran.
Soalan: Pada masa lalu, London Book Fair memberi tumpuan lebih besar kepada perdagangan hak cipta. Kali ini, kami telah menonjolkan "produk budaya dan kreatif" secara besar-besaran. Apakah pertimbangan di sebalik langkah ini?
Zhang Ruokai: Laporan kerja kerajaan tahun ini dengan jelas menyatakan bahawa "lebih banyak syarikat budaya dan produk budaya cemerlang digalakkan untuk menerobos pasaran antarabangsa." Pameran Buku London, pameran buku antarabangsa utama pertama tahun ini, bukan sahaja merupakan lokasi bagi urus niaga hak cipta dan penentu trend industri penerbitan, tetapi juga merupakan garis hadapan bagi pertukaran budaya dan kreatif. "Keluaran tekstual" tradisional bergantung kepada karya-karya klasik serta persilangan kebiasaan terjemahan dan pembacaan, yang mempunyai halangan masuk yang tinggi. Sebaliknya, "keluaran budaya dan estetika" merupakan bentuk "pendaratan lembut." Produk budaya dan kreatif merupakan pemadatan budaya; produk ini secara langsung memasuki kehidupan pengguna luar negara dalam bentuk visual, sentuhan, dan harian. Promosi kami terhadap perluasan besar-besaran "produk budaya dan kreatif penerbitan" ke luar negara bertujuan membina sistem untuk menyebarkan "kisah-kisah Tiongkok yang nyata," membolehkan audiens luar negara terlebih dahulu menghargai suatu objek, kemudian membangkitkan minat untuk meneroka sastera dan pemikiran di sebaliknya, sehingga mencapai sublimasi emosi dari "memahami" kepada "merasa dekat."
Q: Berbandingkan dengan buku, apakah kelebihan unik produk budaya dan kreatif dalam menceritakan kisah-kisah Tiongkok secara berkesan?
Zhang Ruokai: Kelebihan terbesar ialah "komunikasi berkonteks rendah dan hubungan emosi yang tinggi." Buku memerlukan bahasa, manakala produk budaya dan kreatif itu sendiri merupakan mediumnya. Sebagai contoh, magnet peti sejuk berputar dengan tulisan tulang orakel, atau mainan plush tokoh Lu Xun yang kami bawa kali ini membolehkan orang yang tidak memahami bahasa Cina pun segera mengenali simbol-simbol budaya Cina. Kedua, terdapat unsur persahabatan dalam kehidupan harian. Sebuah buku mungkin dikembalikan ke rak selepas dibaca, tetapi selendang sutera atau pembuku pula digunakan setiap hari. Persahabatan harian yang kerap ini membolehkan simbol-simbol budaya Cina secara halus terserap ke dalam kehidupan harian masyarakat. Tentu saja, kami juga sedar bahawa produk budaya dan kreatif perlu mengambil kira tema antarabangsa sejak dari awal proses pembangunan dan rekabentuknya. Ramai produk budaya dan kreatif mempunyai konotasi budaya yang mendalam di sebalik "meme" dan "plot" mereka, dan jika pengantarabangsaan tidak diambil kira semasa fasa rekabentuk, pembaca luar negara akan menghadapi kesukaran untuk memahaminya.
S: Selepas pameran tumpuan ini, bagaimanakah Jawatankuasa Kerja Penerbitan dan Kreativiti Budaya akan memanfaatkan pengalaman dan sumber yang dikumpulkan kali ini untuk menubuhkan mekanisme jangka panjang bagi memastikan "produk penerbitan dan kreativiti budaya berkualiti tinggi dari Tiongkok" terus-menerus dan secara berkala memasuki pasaran utama di luar negara?
Zhang Ruokai: Pameran Buku London kali ini bukanlah penamat, tetapi permulaan. Kami akan memanfaatkan pengalaman praktikal dan sumber saluran luar negara yang dikumpulkan pada kali ini, dengan fokus kepada penubuhan mekanisme jangka panjang berdasarkan platform perkhidmatan komprehensif eksport penerbitan dan kreatif budaya "Jalan Sutera Awan" yang dilancarkan pada awal tahun ini. Platform ini merupakan sebuah laman web e-dagang merentas sempadan yang bersifat bebas serta platform penyelarasan yang khusus untuk produk penerbitan dan kreatif budaya. Ke depannya, kami merancang untuk meneroka satu gelung tertutup yang sesuai bagi produk kreatif budaya: "paparan luar talian, transaksi dalam talian; pameran jangka pendek, operasi jangka panjang." Peserta pameran dan pembaca luar negara yang melihat "produk berkualiti" di pameran buku boleh terus membuat tempahan secara berterusan melalui platform "Jalan Sutera Awan", menghantar produk tersebut ke kedai buku luar negara, serta berunding mengenai kerjasama lesen. Serentak itu, kami juga akan mengumpul maklum balas daripada pembaca luar negara untuk membimbing pembangunan dan rekabentuk produk kreatif budaya kami, membolehkan kami mencipta "produk Cina berkualiti" yang lebih memenuhi keperluan pasaran antarabangsa, seterusnya merealisasikan pengembangan luar negara hak intelek budaya Cina secara normal dan mampan.
Berita Terkini2026-03-17
2026-02-02
2026-01-09